Перейти к публикации
пикап.Форум

Перевод книги "Бойцовский клуб" какого автора лучший?


Рекомендованные сообщения

Читала Савочкина и Кормильцева. Про "лучше" не скажу, я не филолог, но Савочкин лично мне оказался ближе.

А вообще Паланика вполне реально читать в оригинале. Его "Колыбельную" освоила без особого труда, хотя английский знаю вполне посредственно.

Изменено пользователем Gedda (история изменений)
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 1 месяц спустя...

Колюбельную-с-посредственным-английским!девушка,да-вы-напрашиваетесь_на_комплимент

читай-ЗАВГОРОДНЕГО!

вот-сайт

http://www.palahniuk.com.ua/pages/enter.html

человек_брался-с_душой-и-с_большой-скурпулёзностью_относился-к-переводу..пытаясь_как-можно-лучше-передать-атмосферу,что-у-него-получилось-на-100%...там-кстати-можно-почитать_и-о-самых-крупных-ляпах(например,про_кошачьи-экскременты-в-составе-глицерина:))которые-появились-из-за-посредственного_знания-и-рас..яйского-отношения-многих-переводчиков.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...